キービジュアルの画像 キービジュアルの画像

お知らせ

能登半島地震についてアジアのネットワーク団体からお見舞いメッセージ

能登半島地震についてアジアのネットワーク団体からお見舞いメッセージ

令和6年能登半島地震でお亡くなりになられた方々のご冥福をお祈り申し上げますとともに、被災された皆さま並びにご家族の皆さまに心よりお見舞い申し上げます。

アジア協会アジア友の会(JAFS)の仲間であるAFSネットワーク団体(アジア18カ国)からも、この度の地震被災地の方々に向けてお見舞いのメッセージが寄せられております。

カシナート・デオガデ(RUDYA代表、インド・マハラシュトラ州ガッチロリ)
相次ぐ大地震に心よりお見舞い申し上げますとともに、日本の皆様の安全とご健康をお祈り申し上げます。お気をつけて安全にお過ごしください。

We are very sorry for a series of powerful earthquakes, we pray for all Japanese people for their safety and well being. Please take care and be safe.

Kashinath Deogade
RUDYA, India
フランチェスカ・ウォン(AFSマレーシア代表、マレーシア・ペナン)

皆さんの無事を祈っています。気をつけて安全にお過ごしください。

I'm praying for all of you that all is well. Take care and stay safe.

Francesca Wong
AFS Malaysia

ビシャール・パランジャペ(グラム・セワ・サン&AFSナグプール代表、インド・マハラシュトラ州ナグプール)
多数の方々が命を落としたり、負傷したとの報に接し、深い悲しみを感じています。このひどい地震で大切な方を亡くされたご遺族の皆様に心よりお悔やみを申し上げます。私の思いと祈りはいつも皆さんとともにあります。

また、命の喪失、負傷、家族の避難、そして重要なインフラへの広範な被害に対し、日本の石川県能登地域の人々に深い哀悼の意を表したいと思います。

私たちは皆、災害による被害の衝撃的な映像をテレビで見たことがあります。私たちはまた、試練に立ち向かう日本人の英雄的行動と勇気の物語も聞いてきました。

日本の国民は、困難な時期を乗り越える強さと回復力で知られています。日本人がこれほどの威厳と規律を持ってこういった状況に対処してきたことに、私は心から感嘆の念を抱きます。私は、日本の精神と団結が貴国をこの災害から復興させるのに役立つと信じています。

日本は何度も大きな地震による被害を経験しており、過去の災害でも日本とインドは相互に支援を行ってきました。日本がこの困難な時期を乗り越えるために努力する中、インドは日本国民とともにしっかりと寄り添っていきます。私も含め、多くのインド人の心の中で日本は特別な場所にあります。

私たちのNGO、グラム・セワ・サン/AFSナグプール、インド・マハラシュトラ州、そしてインド国民を代表して、命を落とされたすべての方々に心から哀悼の意を表し、この災害で被害を受けたすべての方々にお見舞いを申し上げます。被害に遭われた皆様の一日も早い回復を心よりお祈り申し上げます。

犠牲者のご遺族に心からお見舞いと連帯の意を表するとともに、負傷された方々と、この災害により直接的、間接的に影響を受けた方々の一日も早い回復をお祈りいたします。
ビシャール・パランジャペ(グラム・セワ・サン&AFSナグプール代表、インド・マハラシュトラ州ナグプール)
ジミー・ポントー(AFS北スラウェシ代表、インドネシア)
私たちは、最近2024 年 1 月 1 日に日本で起こった出来事を聞いてショックを受けています。石川県能登地域で発生した壊滅的な地震により被害を受けたご家族の皆様に心よりお見舞い申し上げます。

この悲劇の影響を受けた皆様に心よりお見舞い申し上げます。 JAFSのチーム全員で避難者の安否確認や救援活動に取り組んでいることは称賛に値します。

JAFSと被災者の皆様へ、私たちの思い、祈り、応援メッセージを送ります。 私たちは団結して、この困難な時期に皆さんと共にいます。

生命と財産を失った犠牲者のご家族に心よりお見舞い申し上げます。 逆境に立ち向かう力と励ましを得られることを私たちは願っています。

被害を受けたコミュニティに強さと回復力があらんことを祈ります。


We are shocked to hear about what happened recently in Japan on January 1st, 2024. Our hearts go out to the families affected by the devastating earthquake in the NOTO area of Ishikawa.

We extend our deepest sympathies to everyone impacted by this tragedy. Your efforts with the whole team of JAFS to confirm the safety of those evacuated and provide relief support are commendable.

We are sending our thoughts, prayers, and messages of support to JAFS and the disaster victims. In solidarity, we stand with you during these challenging times.

Our deep sympathies to those families of victims who have lost lives and properties. We hope they will have the strength and encouragement to face adversity.

Wishing strength and resilience to the affected communities.

Jimmy Pontoh
AFS North Sulawesi, Indonesia

AFSネパール一同(ネパール)
私たちAFSネパール一同は、沈痛と深い悲しみとともに、石川県で発生した壊滅的な地震に対し、日本の皆様に深い哀悼の意を表し、お見舞いを申し上げます。

2024年1月1日に本州中部を襲ったマグニチュード7.6の地震は、私たち皆に衝撃と悲しみを与えました。人命の損失、家屋の破壊、そして影響を受けた地域社会への被害全般は想像を絶するものです。私たちの思いと祈りは、この災害で被害を受けたすべての人々に向けられており、この困難な時期に日本の人々と連帯していきます。

AFSネパールは、危機の際に常にネパールに寄り添ってくれた日本に心から感謝の意を表したいと思います。 特にジャジャルコットの地震や 2015 年の壊滅的な出来事の際の皆様のご支援は、私たちの心に消えない記憶を残しました。救援物資と援助の提供に対する皆さんの揺るぎない取り組みは、両国間の真の友情と連帯の精神を示しています。 今、日本が困難な時期にありますが、私たちの思い、祈り、そして深い見舞いの心が皆さんとともにあることを知っていただきたいと思います。AFSネパールは、この悲劇直後の状態に対して可能な限りの支援を行うことを約束します。 私たちは日本人の回復力を信じており、時間が経てば日本は灰の中から再び立ち上がり、これまで以上に強く再建されると確信しています。

亡き方の魂が安らかに眠れますよう、そして生き残った人々がこれから待ち受ける困難を乗り越える強さと勇気を見つけられますように。 ネパールと日本の絆は永続する友情の一つであり、この悲しみの瞬間においても私たちは皆さんと共にあります。


It is with heavy hearts and profound grief that we, the members of the Asian Friendship Society Nepal, express our deepest condolences and sympathies to the people of Japan for the devastating earthquake in Ishikawa Prefecture.

The earthquake of 7.6 magnitude that struck central Honshu Island on January 1, 2024, has left us all in shock and grief. The loss of lives, destruction of homes, and the overall impact on the affected communities are unimaginable. Our thoughts and prayers go out to every individual affected by this calamity, and we stand in solidarity with the people of Japan during this difficult time.

The Asian Friendship Society Nepal would like to express its sincere gratitude to Japan for always standing by Nepal during times of crisis. Your support, especially during the earthquakes in Jajarkot and the devastating events in 2015, has left an indelible mark on our hearts. Your unwavering commitment to providing relief materials and aid showcases the true spirit of friendship and solidarity between our two nations. In these difficult times for Japan, we want you to know that our thoughts, prayers, and deepest sympathies are with you. The Asian Friendship Society Nepal pledges its support to assist in any way possible in the aftermath of these tragedies. We believe in the resilience of the Japanese people, and we are confident that, with time, Japan will rise again from the ashes and rebuild stronger than ever.

May the souls of the departed rest in peace, and may the survivors find the strength and courage to overcome the challenges that lie ahead. The bond between Nepal and Japan is one of enduring friendship, and we stand united with you in this moment of grief.

AFS-Nepal Family

プラモッド・ソラート(HDSI代表、インド・マハラシュトラ州アムラワティ)
私たちは日本の一日も早い復興を祈っています。神が日本を祝福し、人々が問題に立ち向かい克服するために強くて勇敢になりますように。また、神がこの災難の中でJAFSを用いて、生き残っている人々を助けてくださいますように。

We are praying for Japan and its fast recovery. May God Bless Japan and make the people strong and courageous to face the problems and overcome. Also, may God use JAFS in this calamity to help those people who are surviving.

Pramod Thorat
HDSI, India.

イベントのお申込み・お問い合わせは
こちらからお願いいたします。

一覧に戻る

関連記事

  • メディア掲載

    プレスリリース「創立記念日(43周年)を迎えるにあたり」

  • 新聞掲載「世界同時!ブルーオーシャン作戦 ゴミ拾いで国際交流」

    メディア掲載

    新聞掲載「世界同時!ブルーオーシャン作戦 ゴミ拾いで国際交流」

  • 新聞掲載「里親支援を待っている里子の紹介」

    メディア掲載

    新聞掲載「里親支援を待っている里子の紹介」新聞掲載「里親支援を待っている里子の紹介」(1.30 MB)

お電話でのお問い合わせ

TELのアイコン06-6444-0587

(平日10時~18時)

オンラインお問い合せ

お問い合わせフォームからご連絡ください。

ページトップアイコン